Carbon Neutral

Un po' di cultura...

La magica posta di Don Chisciotte

de Miguel Cervantes Saavedra, El ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha, capítulo 52, IIª parte,

¿Que hay del sobre escrito de la carta de Teresa a su marido Sancho Panza que leyó Don Quijote ?

En la cuidada edición del Instituto Cervantes dirigida por Francisco Rico, en la IIª parte, capítulo 52, se lee:

"Entró por la sala el paje que llevó las cartas y presentes a Teresa Panza, mujer del gobernador Sancho Panza, de cuya llegada recibieron gran contento los Duques, deseosos de saber lo que le había sucedido en su viaje; y preguntándoselo, respondió el paje que no lo podía decir tan en público ni con breves palabras: que sus excelencias fuesen servidos de dejarlo para a solas, y que entretanto se entretuviesen con aquellas cartas. Y sacando dos cartas(*) , las puso en las manos de la Duquesa. La una decía en el sobre escrito: "Carta para mi señora la Duquesa tal, de no sé dónde\", y la otra: "A mi marido Sancho Panza, gobernador de la ínsula Barataria, que Dios prospere más años que a mi\".

Da a entender la versión del Instituto Cervantes que esa carta iba en un sobre; en otras versiones y traducciones se habla de \"sobrescrito\", entendido como mero texto o dirección escrita sobre la carta o pliego. Parece inverosímil que en 1605 - año de la primera edición de El Quijote - se hable de sobres. En cualquier caso, el \"sobre\" - invento para acoger, preservar y llevar la carta y su dirección - vino a cumplir un papel que no cubría el simple sobrescrito y que ya por entonces estaba necesitando el correo. De igual manera Don Quijote, que había hecho su primera salida sin escudero, no pudo por menos que buscar un escudero para el resto de sus aventuras. No queda ahí la cosa: si hablar de sobres es hablar de los correos, la lógica quijotesca le lleva a nuestro caballero andante a reconvenir a su escudero, en el caso del correo, lo mismo que en la aventura de los molinos:

\"Eres, Sancho, el mayor ignorante de la tierra, pues no te persuades que este correo es encantado\"(IIª, 57). El visionario Don Quijote estaba así anticipando todo lo que es hoy el correo: basta asomarse al abigarrado mundo postal para darle la razón al loco Don Quijote frente a su ignorante escudero.

* - Que le escribió a Teresa Panza un monacillo que sabia escribir, al que le dio un bollo y dos huevos (II, 50)."""

Indice di: Il mondo della busta

Il mondo della busta

Associazioni nazionali e internazionali, attraverso i propri organismi, pubblicazioni e congressi, sono testimoni della realt, dela evoluzione del mondo della busta e dei suoi fabbricanti.

[Continui a leggere]

Evoluzione e storia

  1. Dalla "sovracoperta" alla "busta".
    • Mentre in francese "enveloppe" (ed il suo simile inglese " envelope") suggeriscono che sia un "involtorio" o copertina quel che oggi una busta, in spagnolo la parola "sobre" deriva da "sobrescrito" (soprascritto) o testo che identificava il destinatario sul foglio di carta piegato e chiuso.
[Continui a leggere]

El sobre, referente cultural

El sobre , si no es el útil más universal, es sin duda uno de los signos más generalizados de nuestra cultura.

[Continui a leggere]

Il linguaggio delle buste

LE BUSTE PARLANO

"Aprimi!" e "Rispondi!" sono due parole magiche che creativi e professionisti del Marketing tentano di far pronunciare alle loro buste.

[Continui a leggere]